1bôrphôrphor bararpharbora- - -
2- -orbarbarbaphor borphabaiê, mäch-
3tiger Typhon, ich übergebe dir Eu-
4tyches aus Smyrna, den Schreiber-
5ling, damit du bindest ihn und den
6Geist von ihm und in deinen finsterreichen
7Dunst auch die mit ihm. Mögest du alles binden
8in das lichtlose Dunkel des Vergessens und
9kaltmachen und verderben und ab-
10wenden auch den Streit (vor Gericht) und die
11Aktion und auch Marcella, die Frau von ihm;
12kaltmachen und nicht zulassen, dass er
13streiten läßt sie oder ihn - - -
14streiten läßt noch tätig
15wird. Wenn (er) aber dennoch eifert oder - - -,
16dass er - - - und des Eifers vergißt und - - -
17- - - und besänftigt wird und, Morzou-
18nê Alchinê Pepertharô aiaiaiê, ich über-
19gebe dir Eutyches aus Smyrna, den Schreiber-
20ling, mächtiger { Alchinê } Typhon, Kolchloi Tontono
21Sêth Sathaôch Ea Anach Apômps Phriourinx, zum
22Unsichtbar- und Kaltmachen. Kochloi Cheilôps. Kalt werde
23Eutyches, der Schreiberling, und - - -
24- - -
25- - - des Mannes aus Smyrna - - -
- - -
1Borphorphor Bararpharbora- - -
2-orbarbarbaphor Borphabaie.
3Mighty Typhon, I hand over to you Eu-
4tyches the Smyrnaean gramma-
5tikos, in order that you may overturn him and his
6gnômê even into your dark
7air, and those with him. Bind all of them into
8your lightless air of oblivion
9and chill and destroy and
10overturn also the fight and the [acti]-
11[on?] and Markella his wife.
12Chill him and do not allow him neither
13to fight them nor
14to fight with her (?), nor conduct
15his business. But if indeed he gets angry or - - -
16may he put an end to his anger and - - -
17- - - calm down and Morzo-
18une, Alchine, Pepertharo, Aiaiaie, I hand
19over to you Eutyches the Smyrnaean grammati-
20kos. Mighty {Alchine} Typhon Kolchloi Tontono
21Seth Sathaoch Ea Anach Apomps Phriurinx over
22blacking‒out and chilling, Kolchoi Cheilops, let
23Eutyches the grammatikos be chilled and - - -
24- - -
25- - -
- - -